Новый перевод.

Большинство из вас, вероятно, слышали о библейском переводе короля Иакова. Возможно, король Иаков представляется вам добродушным престарелым королем, которого занимали духовные материи и который жаждал посвятить свое время и влияние переводу Библии на доступный народу язык.

Отнюдь!

Настоящий король Иаков представлял собой полную противоположность. Это был Иаков VI Шотландский, сын Мэри, шотландской королевы. Воспитываясь в религиозной среде, он, тем не менее, был шумным, грубым, пошлым и безнравственным. Он был ярым противником любого, с кем был не согласен. В 1604 году группа пуритан обратилась к нему с предложениями об обновлении церкви. Он отверг их прошение, стал ожесточенно спорить и в конце концов приказал, чтобы они убирались вон из страны.

Многие из них так и сделали, став предшественниками баптистов и пилигримов, которые прибыли в Америку в 1620 году.

Но, несмотря на то, что Иаков не был согласен с большинством положений пуритан, он признавал, что стране необходим более удачный перевод Библии, и одобрил его создание. Конечно, его назвали в честь короля, и он используется и по сей день.

Молитесь за создание церкви на территории Молас (Индонезия).

«Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут». Мф.24:35.

0 replies on “Новый перевод.”